テニエール神父著『聖体の黙想』 (1953年) (Révérend Père Albert Tesnière (1847-1909))より
聖体礼拝の理由 The Motives of the The Eucharistic Adoration 聖体は天国における光栄の王である III The Eucharist is Our Lord Crowned King of Glory in Heaven. 礼拝 聖体の秘跡の中にこもっておいでになる御者が、天国での光栄のうちに宇宙を統治されているキリストご自身にほかならないことは、信仰箇条の示すところである。 1. Adoration. It is a truth of faith that Christ enclosed in the bread of the Sacrament is absolutely and personally the same as the triumphant Christ reigning in heaven. イエズスは悪魔と死とを征服されて天国にのぼり、天使の群に囲まれて天父の右にお座りになっている。そこで、太陽よりもまぶしく光り輝く王冠をお受けになったのは、地上で卑しめられ、侮(あな)どられた主の人性である。かつて、ののしりや暴言を聞かれたキリストは、今では、絶えない賛美と感謝の歌を耳にされ、すべての天使と聖人が御前にひれ伏して、最上の礼拝をささげるのをごらんになるのである。 Jesus ascended to heaven by right of conquest; He is seated upon the throne of God the Father, surrounded by all the angelic hierarchies. He reigns there as supreme Master. It is His humanity, so often humiliated and so maltreated upon earth, which is crowned in heaven with glory, surrounded with light more dazzling than that of the sun; it is the Christ, formerly blasphemed and insulted, who listens to praises, canticles, and ceaseless acclamations; who sees the angels and saints prostrating themselves and casting their crowns at His feet, in sign of supreme homage. さて、今、聖体の中においでになるのが、この光栄の王なるキリストであるなら、ここでも天国と全く同じ支配権をもっておられ、また人類から全く同じ礼拝と賛美と服従とをお受けになるはずではないだろうか。 Well! if the crowned Christ resides indeed in the Sacrament, He has the same rights to reign there, there to be obeyed, adored, honored, and praised. だから、あなたもまた理性と心と意志とをもって主の御前にひれ伏し、天国で主が絶え間なくお聞きになる賛美歌を歌おう。『屠られたまいし小羊は、権威と富と、英知と能力と、尊貴と光栄と祝福とを受くるにたえたもう者なり。アーメン』と。 Give utterance then, whilst prostrating your mind, your heart, and your will at His feet to adore Him in the Sacrament, give utterance to the praises to which He listens uninterruptedly in heaven: "The Lamb that was slain is worthy to receive power, and divinity, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and benediction," forever and ever. Amen. 感謝 天国の光栄ある大王が、この秘跡によって、地上で いともあわれみ深く柔和な王となられたことを心から感謝しよう。天父のみ旨に従い、霊魂の救いのために地上におくだりになって十字架上で死なれた天主の御ひとり子が、世の終わりまで聖体の中におとどまりになるため再び地上に立ち戻られたのは、いちずに、その無限のご慈愛によるのである。 II. Thanksgiving. With all the powers of your soul give thanks to the glorious King of heaven, for having willed to make Himself the gentle and sweet King of the earth ki the Sacrament. It is indeed through sheer goodness that the Son of God, who accomplished His task here below by living and dying in the service of God and for the salvation of souls, has returned anew to remain on the earth, in the Eucharist, until the end of time. 天国の王は、人間のまなこが、天主のご光栄の輝きを見るにたえず、人間の耳が天軍の賛歌を聞く能力のないのを知っておられたから、私たちを恐れさせないように、その御顔の光を隠し、御目のほのおをおおい、聖体の甘美な雲の中に最上の威光を閉じこめられたのである。このようにして、天国の所在は近くなった。すなわち、逐謫(ちくたく)の地はある意味で天上の故郷(ふるさと)と化し、戦いの教会は勝利の教会と一致することになったのである。 And in order not to alarm us, knowing that the eye of man could not bear to see the too dazzling light of glory, or the ear of man have strength to listen to the heavenly canticles, the King of heaven envelops the brightness of His face, the fire of His eyes, the radiance of His whole person in the sweet cloud of the Sacrament. His presence brings us nearer to heaven, it makes our exile resemble, in some small degree, the celestial country, and unites the Church militant to the Church triumphant. 聖体の秘跡によって、もはや私たちは、地上で主を見たてまつることのできないのを悔む必要もなく、また天上で主を仰ぎたてまつることを不確実とも思わない。私たちは天国の富、そのあるじ、その大王を私たちのうちにもっているからである。 By its means we arc no longer distracted between the regret of not having seen Jesus upon earth and the uncertainty of not seeing Him in heaven; we have the Treasure, the Master, the King of our country with us. 秘跡のうちにおいでになる主を賛美しよう。また、天国で主に感謝する天軍と声を合わせよう。 Render thanks to Him in the Sacrament, and join your thanksgivings o those which the angels and the saints render Him in heaven. 償い あわれみの大王が地上に帰って来られるのをお迎えするとき、私たちは、たびたび実に大きな罪を犯している。主が非常に質素に、簡単に、また、謙遜においでになることをよいことにして、人々は主の存在を侮り、主の忍ばれた犠牲を考えない。主は天国と等しく、地上でも人々に服従されるためにおいでになったにもかかわらず、人々は主の御掟を軽蔑する。主がご受難によってかち得たもうた当然の賛美と礼拝とを受けようと望んでおられるのに、人々はピラトの法廷よりも、ますますひどい侮辱を主に加える。主は名誉と光栄とを期待しておいでになるのに、人々は主を全く忘れ、おろそかにし、主をおき去りにする。 III. Reparation. Men commit a great and universal sin against this merciful return of the King of heaven to earth. Taking advantage of His having adopted a mode of being which is simple, modest, humble, and abased, they despise and make no account of His presence or the sacrifices which it costs Him. He comes to be obeyed upon earth as He is in heaven; men live outside His law. He comes to receive on earth the praise and adoration due to Him after the humiliation of His Passion ; He is humiliated, and insulted in the Sacrament to a still greater degree than in the Pretorium. He comes that He may be honored, praised, exalted, and He is forgotten and left in contemptuous isolation, in shameful neglect. この無理解はいかに非道であり、この忘恩はいかに無法なことであろうか。償いをしよう。あなたはこの点についてどうであろうか? はたして天地の王、光栄の君にふさわしくホスチアに対しているだろうか。 Oh how barbarous is this want of understanding, how monstrous is this ingratitude! Make reparation; ask your own heart whether you have always treated the humble Host as being the King of heaven and of earth, and the Prince of glory. 祈願 主が天国で光栄のうちに統治されるように、地上においても、聖体のうちに統治されるようお祈りしよう。 IV. Prayer. Pray that Jesus may reign upon earth in the Sacrament, even as He reigns in heaven in glory. ご昇天以来、主は統治なさらなければならない。これは主の権利である。教会の存在の目的は、主の霊的主権の建設と防衛と拡張以外にない。ところが聖体は主の地上での唯一の存在である。聖体にして侮られるようなことがあったなら、主はいかにして地を統治なさることがおできになるだろうか。 Since His ascension He must needs reign, it is His right; the Church exists only for the purpose of establishing, defending and extending His reign. And how can He reign upon earth, except by the Sacrament, the sole means of His presence and of His dwelling here below ? 私たちがよく準備してたびたび聖体を拝領し、これを私たちの生命と努力、苦難と喜びとの中心とするなら、主は私たちの心の中で統治されるということができる。だから、たびたび聖体拝領の普及による主の内的統治の拡張のために祈ろう。 He reigns in our hearts when He is sufficiently often and sufficiently well received there to become the principle and the centre of life, of virtues, of labor, of sufferings and of joys. Pray then for the interior reign of Jesus in souls through frequent communion. また、私たちが盛大な聖体降福式を行ない、熱心な聖体行列を挙行するとき、主は外的光栄のうちに地を統治されるということができる。だからこれらの祭式がなるべく盛大に、また、敬虔に各地で行なわれるよう祈ろう。 He reigns in exterior glory when He appears upon the throne of the altar in the pomp of a solemn exposition, and in the triumph of processions. Pray then for the public and glorious reign of Jesus, and always honor Him with a worship as generous as it ought to be reverent. 実行 聖堂に出入りするたびごとに、跪いて聖櫃中においでになる天国の大王を尊敬しよう。 Practice. Honor by a genuflection on entering and leaving the church, the presence of the King of heaven in the tabernacle.↧