Quantcast
Channel: Credidimus Caritati 私たちは天主の愛を信じた
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4247

2020年7月5日は聖霊降臨後第五主日(二級祝日 緑)です。来る主日の聖伝のミサのラテン語と日本語・中文・韓国語の対訳のテキストをご紹介いたします

$
0
0

聖霊降臨後第五の主日(二級祝日 緑)
【ミサ聖祭】
聖霊降臨によってわれらに与えられたキリストの霊は、われらを愛にと押しすすめる。われらが、全き愛によって天主に至ろうとすれば、すなわち隣人に対して正義と愛とを実行すべきである<書簡、聖福音書>。隣人への愛は、天主自身への愛であると、聖レオは言っている。

上爱天主如我们的父,下爱众人如我们的兄弟,这便是基督徒应守的法令。凡为一个天主的子女,总不该任自己入于仇恨,却该以德报怨;即使遭受迫害时,也该如基督为爱主人之故、接受窘难。这个爱德极为重要:尤其是在每主日基督团体的集合中,为参加弥撒的圣祭(福音)。因为我们欲妥善地结合于基督与圣教的圣祭中,必须具有对我们兄弟的爱德。我们若不爱他们,便算不爱基督,并不是属祂的人。就是说的:我们虽然参与弥撒,决不会为天主喜悦,也不配许入祂的圣殿中(领主咏)。

『가서 네 형제와 화목하고 이에 와서 네 예물을 드리라』(복음) 오늘은 형제의 주일이다. 인간의 경험은 천주의 가르침의 필요성을 확인한다. 천주께서 아버지가 되심을 인정되었을 때에만 인류가 서로 형제됨이 실현될 것이다. 악을 선으로 갚는다는 것은 천주를 사랑하는 사람들에게만 가능하다.(서간경) 서로 미워하고 할퀴는 사람들에게 다음의 기구가 얼마큼 요긴한지 모른다.『우리 마음에 너를 사랑하는 정을 부으소서…』(축문) 황금률을 실천하는데 있어서 우리들은 세속적인 박해(초입경)와 악마의『적』(영성체후 축문)에 대항할 수 있도록『구원자』이신 천주께 호소한다. 이웃에 대하여 분노, 시기, 매서움, 무관심 및 어떤 염오의 정을 지닌 사람이, 어떻게 원수를 위하여 자기를 바치신 그리스도의 희생에 참여할 수 있겠는가? 우리 이기심의 희생, 혹은 그리스도를 위하여 상처를 받은 감정을 제대 앞에…머물러 두기에 가장 합당한 『선물』이다. 

Dominica Quinta post Pentecosten 聖霊降臨後第五の主日 降临后第五主日 성신 강림 후 제5주일 II Classis 二級祝日 复式【绿】 * Ant. ad Introitum. Ps. 26, 7 et 9. 入祭文 詩篇、 26ノ7-9 进台咏(咏26:7,9) 초입경(성영 26․7-9) Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te : adiútor meus esto, ne derelínquas me neque despícias me, Deus, salutáris meus. 主よ、御身に叫び奉った私の声を聞きいれ給え。私の助け手たり給え、天主よ、私の救いよ、私を見捨て給う勿れ、私を軽んじ給う勿れ。 上主啊!我向祢呼吁,求祢垂听我的号声;救我的天主啊!祢向来就是我的助佑,其祢莫要远离我,也不要舍弃我。 주여 네게 부르짖는 내 소리를 들으소서. 나의 구원이신 천주여 너 나의 도움이 되사 나를 버리시거나 업수이 여기지 말으으소. Ps. ibid., 1. 詩篇、26ノ1 (咏26:1) (성영 26․1)  Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem timébo ? 主は、私の光、私の救い、私は誰を恐れよう? 上主是我的光明,我的救护。我还畏惧谁呢? 주는 나의 빛이시오 나의 구원이시니 나 누구를 무서워 하리오.  V/.Glória Patri. V/. 願わくは、聖父と・・・(栄誦) 光荣归于父……。 영광이 부와 자와...  Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te : adiútor meus esto, ne derelínquas me neque despícias me, Deus, salutáris meus. 主よ、御身に叫び奉った私の声を聞きいれ給え。私の助け手たり給え、天主よ、私の救いよ、私を見捨て給う勿れ、私を軽んじ給う勿れ。 上主啊!我向祢呼吁,求祢垂听我的号声;救我的天主啊!祢向来就是我的助佑,其祢莫要远离我,也不要舍弃我。 주여 네게 부르짖는 내 소리를 들으소서. 나의 구원이신 천주여 너 나의 도움이 되사 나를 버리시거나 업수이 여기지 말으으소. Oratio. 集祷文 集祷经 축문 Deus, qui diligéntibus te bona invisibília præparásti : infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum ; ut te in ómnibus et super ómnia diligéntes, promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant, consequámur. Per Dóminum. 天主よ、御身は主を愛する者たちに、見えざる善きものを準(ととの)え給う、われらの心に、御身の愛の愛情を注ぎ給え。我らが、すべてにおいて、且つすべてにまさって、御身を愛しつつ、すべて望みを超える御身の約束をわれらが得んがためなり。天主として、(…)。 天主,祢为爱祢的人们、预备了肉眼所未曾见过的福乐;求祢在我们心下灌入爱祢的热情,使我们能爱祢于万事之中,和在万有之上,以膺受祢出乎我们望外的恩许。因我们主……。 천주여 너 너를 사랑하는 자들을 위하여 눈으로 능히 보지 못할 보화를 예비하신지라. 우리 마음에 너를 사랑하는 정을 부으사 하여금 너를 만사 만물위에 사랑하여 아무 원의도 뛰어나는 네 허락하신 바를 얻게 하시되, 네 아들 우리 주 예수․그리스도를 인하여 하소서. 저 너와 성신과...  Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli. 使徒聖ペトロの書簡の朗読。 书信 서간경 I Petri 3, 8-15. ペトロ前書、 3ノ8-15 (伯前3:8-15) (베드루전서 3․8-15) Caríssimi : Omnes unánimes in oratióne estóte, compatiéntes, fraternitátis amatóres, misericórdes, modésti, húmiles : non reddéntes malum pro malo, nec maledíctum pro maledícto, sed e contrário benedicéntes : quia in hoc vocáti estis, ut benedictiónem hereditáte possideátis. Qui enim vult vitam dilígere et dies vidére bonos, coérceat linguam suam a malo, et lábia eius ne loquántur dolum. Declínet a malo, et fáciat bonum : inquírat pacem, et sequátur eam. Quia óculi Dómini super iustos, et aures eius in preces eórum : vultus autem Dómini super faciéntes mala. Et quis est, qui vobis nóceat, si boni æmulatóres fuéritis ? Sed et si quid patímini propter iustítiam, beáti. Timórem autem eórum ne timuéritis : et non conturbémini. Dóminum autem Christum sanctificáte in córdibus vestris. 愛する者よ、最後に、あなたたちはみな心を一つにせよ。同情、兄弟愛、あわれみ、謙遜をもつように。悪に悪を、侮辱に侮辱をかえすことなく、かえって祝福せよ。あなたたちは、祝福の世嗣となるために、そう召されたからである。「命を愛して幸せな日をおくろうとする者は、舌を悪から、唇をいつわりから守れ。悪を遠ざかって善をおこない、平和を求め追え。主の目は義人の上にそそがれ、その耳はかれらの祈りにかたむく。しかし主の顔は悪をおこなう者に向く」。あなたたちがもし善に熱心なら、だれがあなたたちに悪をおこなえよう。たとい正義のために苦しめられても、あなたたちは幸せである。かれらの脅しをおそれるな。とまどうな。心の中で、主キリストを聖なるものとして扱い、あなたたちのうちにある希望の理由をたずねる人には、やさしく、うやまいつつ常に答える準備をせよ。 挚爱的弟兄们:你们都要在祈祷上一心一意,彼此同情,凡爱众弟兄,存心仁慈、温和、谦逊。不要以恶报恶,以骂还骂;相反的、要向人祝福,因为你们是为了承继真福而蒙召的。“谁愿意爱惜生命,并过幸福的日子,要抑制他的舌,莫说恶言,抑制他的唇,莫说诡话。要弃恶为善,寻求和平,之前追寻。因为上主的双目垂视义人,祂的两耳俯听他们的祈求。上主的面敌视作恶的人。”你们若热心行善,谁还能损害你们呢?你们若为正义遭受痛苦,便是有福的!不要畏惧他们的恐吓,不要心心慌意乱,却在你们心中颂扬主耶稣基督的至圣吧! 사랑하온 자들아 너희는 다 일심하여 기구하며 서로 동정하고 형제를 사랑하며 인자하고 공손하며 겸손하고 악을 악으로 갚지 말며 악담을 악담으로 갚지말고 오직 축복할지니 대저 너희는 축복을 유업으로 받기 위하여 부르심을 받았도다. 대저 생명을 사랑하고 좋은 날을 보려하는자는 그 혀로 하여금 악을 피케 하고, 그 입술은 간사함을 말하지 말게 하며, 악을 멀리 하여 선을 행하고, 평화를 찾아 따라 갈지니 대저 주의 눈이 의민을 돌아보시고, 저의 귀는 저들의 기구에 기울이시되, 저의 얼굴은 악을 행하는자들을 거슬려 계심이로다. 너희가 열심히 선을 행할진대 누 능히 너희를 해하리오. 그러나 너희가 또한 의덕을 위하여 고난을 받으면 복되리라. 저들의 위협을 두려워 하여 마음을 어지럽히지 말고 오직 너희 마음 속에 주 그리스도를 거룩케 할지어다.  Graduale. Ps. 83, 10 et 9. 昇階誦 詩篇、 83ノ10,9 台阶咏(咏83:10,9) 층계경(성영 83․10,9) Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice super servos tuos. われらの保護者よ、みそなわし給え、天主よ、御身の下僕らをかえりみ給え、 天主,我们的保护者啊!求祢垂顾,并注视祢的众仆。 우리 보호자이신 천주여 네 종들을 굽어보소서.  V/. Dómine, Deus virtútum, exáudi preces servórum tuórum. V/. 主よ、万軍の天主よ、御身の下僕らの祈りを聞き入れ給え。 上主、万军的天主啊!其祢俯听祢众仆的祈祷。 주 군대의 천주여 네 종들의 기구를 들어 허락하소서.  Allelúia, allelúia. Ps. 20, I アレルヤ、アレルヤ。詩篇、 20ノ1 阿肋路亚,阿肋路亚!(咏20:1) 알렐루야 알렐루야.(성영 20․1)  V/. Dómine, in virtúte tua lætábitur rex : et super salutáre tuum exsultábit veheménter. Allelúia. V/.主よ、王は主の力において喜ぶだろう、主の救いについて強烈に喜び踊るだろう、アレルヤ。 上主啊!祢的被选者必因祢的全能欢愉,因祢的救助、他是如何的喜悦!阿肋路亚。 주여 네 능력을 인하여 임금이 기뻐하고 네 구원을 인하여 저 크게 용약하리로다. 알렐루야.  + Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum. マテオによる聖福音の続誦。 福音 복음 Matth. 5, 20-24. マテオ、 5ノ20-24 (玛5:20-24) (성마두 5․20-24) In illo témpore : Dixit Iesus discípulis suis : Nisi abundáverit iustítia vestra plus quam scribárum et pharisæórum, non intrábitis in regnum cælórum. Audístis, quia dic tum est antíquis : Non occídes : qui autem occídent, re us erit iudício. Ego autem dico vobis : quia omnis, qu iráscitur fratri suo, reus erit iudício. Qui autem díxerit fratri suo, raca : reus erit concílio. Qui autem díxerit, fatue : reus erit gehénnæ ignis Si ergo offers munus tuum ad altáre, et ibi recordátus fúeris, quia frater tuus habet áliquid advérsum te : relínque ibi munus tuum ante altáre et vade prius reconciliári fratri tuo : et tunc véniens ófferes munus tuum. そのとき、イエズスは、弟子らにおおせられた。もしあなたたちの正義が、律法学士やファリザイ人たちのそれにまさらないかぎり、たしかに天国にはいれないだろう。あなたたちも知っているとおり、昔の人は"殺すな、殺す者は審判される"と教えられていた。しかし、私はいう、兄弟に怒る人はみな審判をうけ、兄弟に向かって"白痴"という人は衆義所にわたされ、"気違い"という人はゲヘンナの火をうけるであろう。だから、あなたが、祭壇にそなえものを捧げようとするとき、兄弟が、何かあなたに対して、ふくむ所があるのを思い出したら、供え物を、そこ、祭壇の前において、まず、兄弟のところに行って和睦し、それから帰って、供え物をささげよ。 那时候、耶稣向门徒们说:“我告诉你们:你们的义德若不胜过经师和法利塞人的义德,你们不能进天国。你们听到对古人说:‘不可杀人,谁杀了人,要受审判。’而我对你们说:谁向弟兄发怒,要受审判;谁骂弟兄“笨伯”,要受‘议会’的审判;谁骂弟兄“疯子”,要受地狱的火刑。所以,你把礼物献上祭台时,如果到了那里、想起你的弟兄对你有怨,把你的礼物留在台下,先去同你的弟兄和睦,然后再来献礼物。” 유시에 예수 그 제자들더러 이르시되「너희 의덕이 학자들과 바리서이의 의덕보다 더 낫지 아니하면 천국에 들어가지 못하리라. 옛 사람에게 이르신바 살인치말라 누구든지 살인하는자는 심판받을 죄인이라 함을 너희가 들었으나 나는 너희게 이르노니 누구든지 제 형제에게 분노하는 자는 심판받을 죄인이오 제 형제더러 미련한 놈이라 하는 자는 공회의 죄인이 될것이오 미친놈이라 하는 자는 지옥불의 죄인이 되리라. 이러므로 네 예물을 제대 앞에서 드리려 할 때에 만일 네 형제가 너를 거슬려 무슨 혐의가 있는 줄을 거기서 생각하거든 거기서 네 예물을 제대앞에 머물러 두고 먼저 가서 네 형제와 화목하고 이에 와서 네 예물을 드리라.」  Credo 信経 信经 신경 Ant. ad Offertorium. Ps. 15, 7 et 8. 奉献文 詩篇、 15ノ7,8 奉献咏(咏15:7,8) 제헌경 (성영 15․7,8) Benedícam Dóminum, qui tríbuit mihi intelléctum : providébam Deum in conspéctu meo semper : quóniam a dextris est mihi, ne commóvear. 私に知性を与え給うた主を私は祝し奉る。私は、常に目の前に、天主を見奉る。主は私の右にましまし、私は揺るがぬだろう。 我将感谢教导我的上主;我时常将上主置于我目前;我不动不移,因为祂在我的右边。 내게 명오를 주신 주를 나 찬양하리로다. 나 항상 내 면전에 천주를 두리니 대저 저 내 우편에 계시어 나로 하여금 흔들리지 않게 하시도다.  Secreta. 密誦 密祷经 묵념축문 Propitiáre, Dómine, supplicatiónibus nostris : et has oblatiónes famulórum famularúmque tuárum benígnus assúme ; ut, quod sínguli obtulérunt ad honórem nóminis tui, cunctis profíciat ad salútem. Per Dóminum. 主よ、願わくは、われらの懇願を、受け入れ給え。御身の下僕らとはしためらのこれらの供え物を優しく嘉して受け入れ給え。かれら各々が、御名の名誉のために捧げ奉ったものを、それぞれにとって救いに役立たんことを。天主として、(…)。 主,求祢怜听我们的恳祷,惠纳祢仆婢们的献品,使他们各自为光荣祢圣名所献的礼物,供助大众获得救恩。因我们主……。 주여 비오니 우리 기구로 의노를 풀으시고 네 남녀종들이 네 제대위에 놓은 예물을 너그러이 받으사 우리가 각각 네 이름의 영광을 위하여 드린바로써 다 구원에 유익이 되게 하시되, 네 아들 우리 주 예수․그리스도를 인하여 하소서. 저 너와 성신과...  Praefatio de sanctissima Trinitate ; 序誦 三位一体と主日との序誦 天主圣三的颂谢引 성삼감사경 Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere : Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus : Qui cum Unigénito Fílio tuo et Spíritu Sancto unus es Deus, unus es Dóminus : non in uníus singularitáte persónæ, sed in uníus Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória, revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto, sine discretióne sentímus. Ut, in confessióne veræ sempiternǽque Deitátis, et in persónis propríetas, et in esséntia únitas, et in maiestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli atque Archángeli, Chérubim quoque ac Séraphim, qui non cessant clamáre cotídie, una voce dicéntes : Sanctus… 主よ、聖なる父よ、全能永遠の天主よ、われらが御身に、いつもどこにても感謝を捧げるのは、実にふさわしく正しいこと、義務と救いである。御身は、御独り子と聖霊と共に、唯一の天主、唯一の主にて在す。すなわち、御身は、一の位格の単一にて在すのではなく、唯一の実体(substantia)の三位にて在す。御身の御光栄について、御身が啓示するがゆえに、われらが信じ奉ることを、聖子について、聖霊について、差別なく、われらは信じ奉る。真の永遠の天主の本性を告白するにおいて、位格における固有性が礼拝され、本質(essentia)における唯一性と、御稜威における等しさも礼拝されるためである。これを、天使らと大天使らは、智天使も熾天使も、讃美し、絶え間なく声を上げ、日々声をあわせてこう言う。聖なるかな、… 主,圣父,全能永生的天主!我们时时处处颂谢祢,实是正义而必须的,属于我们天职的,也属于我们得救的。祢与祢的独子及圣神,只是一个天主,只是一个主;不是因为位是单独一个,却是因为三位同具一个性体。的确,我们所怎样依照祢的启示,相信祢享的光荣,我们无区别地也同样确认祢的圣子,也同样确认圣神共享这个光荣。因此,我们在明认圣三真实而永在的天主性上,同时论位,我们敬拜圣三的各一,论体,我们敬拜圣三的无二,论尊荣,我们敬拜圣三的均等。这圣三的尊荣,是天神们和总领天神们,普知天神们和炽爱天神们,所虔诚歌颂的;他们日复一日,永不停止同声高呼说:圣、圣、圣…… 주여, 성부여, 전능하시고 영원하신 천주여, 우리가 어디서나 항상 주께 감사하는 것이 참으로 당연하고 옳으며, 지당하고 구령에 유익하나이다. 주는 외아들과 성신과 더불어 오직 한분의 천주시요, 오직 한분의 주이시되, 한 위가 아니시고, 한 체로서 세 위시니이다. 주의 계시로 우리가 주의 영광에 대하여 믿는 바를, 성자와 성신에 대하여서도 조금도 다름이 없이 믿나이다. 그리하여 우리는 참되시고 영원하신 천주성을 찬미함에 있어, 위로서는 각 품이시요, 체로서는 하나이시요, 지존하시기는 같으심을 찬송하나이다. 천신들과 대천신들 및 케루빔과 세라핌이 이를 찬양하며, 날마다 간단없이 제창하나이다. 거룩하시다, 거룩하시다, 만군의 천주이신 주는 거룩하시나이다. 하늘과 땅에 주의 영광이 가득하나이다. 천상에 좌정하신이여 호산나, 주의 이름으로 오시는 이는 찬미받아지이다. 천상에 좌정하신이여 호산나. Ant. ad Communionem. Ps. 26, 4. 聖体拝領誦  詩篇、 26ノ4 领主咏(咏26:4) 영성체경 (성영 26․4) Unam pétii a Dómino, hanc requíram : ut inhábitem in domo Dómini ómnibus diébus vitæ meæ. 私は、一つのことを主に願い、これを求めた。私の全生涯、私が主の家に住むことを。 有一件事,我曾请求上主,我仍切求这事:就是我一生日日住在上主的的殿里。 나 주께 청한 한가지 일을 원하오니 이는 내 평생에 주의 집에 거함이로다.  Postcommunio. 聖体拝領後の祈 领后经 영성체후 축문 Quos cælésti, Dómine, dono satiásti : præsta, quǽsumus ; ut a nostris mundémur occúltis et ab hóstium liberémur insídiis. Per Dóminum nostrum. 主よ、御身は天の賜物によって満足させた我らは祈り奉る、願わくは、われらの隠れた罪からわれらが浄められ、敵のわなより救われんことを。天主として、(…)。 主,祢既赏赐了我们饱享祢的天恩,求祢洗去我们隐蔽不明的过恶,并救我们脱于仇敌的谋害。因我们主……。 주여 비오니 네 천상 예물을 충만히 받은 우리를 숨은 죄악에서 조찰케 하시고 원수의 계교에서 구원하시되, 네 아들 우리 주 예수․그리스도를 인하여 하소서. 저 너와 성신과... 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 4247

Trending Articles