アヴェ・マリア・インマクラータ!
愛する兄弟姉妹の皆様、
幼きイエズスの聖テレジアの作った司祭のための祈をご紹介します。
天主様の祝福が豊かにありますように!
トマス小野田圭志神父(聖ピオ十世会司祭)
司祭のための祈(幼きイエズスの聖テレジア):
永遠の司祭にましますイエズスよ、願わくは主の聖心(みこころ)を御身のしもべなる 司祭らの避難所となし給え。
かしこにては何人(なにびと)もかれらを害うこと能わず。
願わくは日々御身の尊き御体に触るる司祭らの手を潔く保ち給え。
御身の尊き御血に染まる くちびるを汚れなく護り給え。
願わくは御身の輝かしき司祭職のいみじき印もて、しるされし司祭の心を清く汚れなく 護り給え。
御身の尊き愛もてかれらを護り、世の悪習を免れしめ給え。
願わくは豊かなる御恵みの果実もてかれらの働きを祝し、かれらに委ねられし霊魂は、 地上にてはかれらの喜び、慰めとなり、天上にては永遠に輝やけるかれらの冠とならんことを。
アーメン。
A Prayer for Priests by St. Therese of Lisieux
O Jesus, eternal Priest, keep your priests within the shelter of Your Sacred Heart, where none may touch them.
Keep unstained their anointed hands, which daily touch Your Sacred Body.
Keep unsullied their lips, daily purpled with your Precious Blood.
Keep pure and unearthly their hearts, sealed with the sublime mark of the priesthood.
Let Your holy love surround them and shield them from the world's contagion.
Bless their labors with abundant fruit and may the souls to whom they minister be their joy and consolation here and in heaven their beautiful and everlasting crown.
Amen.
圣女小兰为神父们的祈祷
吾主耶稣,永恒的司祭,让祢的司铎们一直以祢的圣心为庇护,在那里什么也不能触碰他们。
让他们被祝圣的双手一直保持洁净,因它们每天都接触祢神圣的身体。
让他们的口唇一直不受污染,因它们每天都沾到祢神圣的宝血。
让他们的心一直纯洁而不属尘世,因它们都被烙有高贵的司铎之神印。
用祢的圣爱包围他们,保护他们不受世界的污染。
以丰厚的果实祝福他们的劳作,愿他们看管的灵魂们成为他们的喜乐、他们暂时的慰藉、和他们在天堂里美丽而永恒的王冠。
阿门。
Doa untuk para Imam oleh St. Theresia Lisieux
O Yesus, Imam abadi, jagalah para imam-Mu dalam naungan Hati Kudus-Mu, di mana tak ada satupun yang dapat menyentuh mereka.
Jagalah tangan terurapi mereka yang setiap hari menyentuh Tubuh Suci-Mu, dari pencemaran.
Jagalah bibir mereka tak bercela, yang setiap hari berwarna ungu karena Darah Mulia-Mu.
Jagalah hati mereka tetap murni dan tak mendunia, meteraikan dengan tanda luhur imamat.
Semoga cinta suci-Mu mengelilingi dan menjadi perisai bagi mereka dari pengaruh buruk dunia.
Berkati karya mereka dengan buah berlimpah dan semoga jiwa-jiwa yang mereka layani menjadi sumber sukacita dan penghiburan di dunia dan di surga menjadi mahkota indah dan abadi bagi mereka.
Amin.
Une Prière pour les Prêtres de Ste Thérèse de Lisieux
Ô Jésus, Eternel souverain Prêtre, gardez vos prêtres sous la protection de votre Sacré-Cœur, où personne ne peut leur faire de mal.
Gardez sans tache leurs mains consacrées, qui touchent chaque jour votre Corps sacré.
Gardez pures leurs lèvres, qui sont empourprées de votre Précieux Sang.
Gardez pur et détaché leur cœur, qui est marqué du sceau sublime de votre glorieux Sacerdoce.
Faites-les grandir dans l'amour et la fidélité envers Vous; protégez-les de la contamination de l'esprit du monde.
Donnez-leur avec le pouvoir de changer le pain et le vin, le pouvoir de changer les cœurs.
Bénissez leurs travaux par des fruits abondants, donnez-leur un jour la couronne de la Vie éternelle.
Ainsi soit-il.
【直訳】
永遠の最高司祭にましますイエズスよ、願わくは主の聖心(みこころ)のもとに司祭らを守り給え。
かしこにては何人(なにびと)もかれらを損なうこと能わず。
願わくは日々御身の尊き御体に触るる司祭らの聖別された手を汚れなく保ち給え。
御身の尊き御血に染まるくちびるを清く護り給え。
願わくは御身の輝かしき司祭職のいみじき印もてしるされし司祭の心を、清く汚れなく護り給え。
御身への愛と忠実においてかれらを成長させ、世の精神の汚染から彼らを護り給え。
願わくは、パンと葡萄酒とを聖変化させる権能と共に、人々の心を変える力を彼らに与え給え。
願わくは豊かなる御恵みの果実もてかれらの働きを祝し、かれらに永遠の命の冠を与え給え。
アーメン。
ORACION POR LA SANTIFICACIÓN DE LOS SACERDOTES
De Santa Teresita del Niño Jesús
OH Jesús protege a tus sacerdotes en el refugio de tu SAGRADO CORAZÓN.
Guarda sin mancha sus MANOS CONSAGRADAS, que a diario tocan tu SAGRADO CUERPO,
y conserva puros sus labios teñidos con tu PRECIOSA SANGRE.
Haz que se preserven puros sus Corazones, marcados con el sello sublime del SACERDOCIO, y no permitas que el espíritu del mundo los contamine.
Aumenta el número de tus apóstoles, y que tu Santo Amor los proteja de todo peligro.
Bendice Sus trabajos y fatigas, y que como fruto de Su apostolado obtenga la salvación de muchas almas que sean su consuelo aquí en la tierra y su corona eterna en el Cielo. Amén
愛する兄弟姉妹の皆様、
幼きイエズスの聖テレジアの作った司祭のための祈をご紹介します。
天主様の祝福が豊かにありますように!
トマス小野田圭志神父(聖ピオ十世会司祭)
司祭のための祈(幼きイエズスの聖テレジア):
永遠の司祭にましますイエズスよ、願わくは主の聖心(みこころ)を御身のしもべなる 司祭らの避難所となし給え。
かしこにては何人(なにびと)もかれらを害うこと能わず。
願わくは日々御身の尊き御体に触るる司祭らの手を潔く保ち給え。
御身の尊き御血に染まる くちびるを汚れなく護り給え。
願わくは御身の輝かしき司祭職のいみじき印もて、しるされし司祭の心を清く汚れなく 護り給え。
御身の尊き愛もてかれらを護り、世の悪習を免れしめ給え。
願わくは豊かなる御恵みの果実もてかれらの働きを祝し、かれらに委ねられし霊魂は、 地上にてはかれらの喜び、慰めとなり、天上にては永遠に輝やけるかれらの冠とならんことを。
アーメン。
A Prayer for Priests by St. Therese of Lisieux
O Jesus, eternal Priest, keep your priests within the shelter of Your Sacred Heart, where none may touch them.
Keep unstained their anointed hands, which daily touch Your Sacred Body.
Keep unsullied their lips, daily purpled with your Precious Blood.
Keep pure and unearthly their hearts, sealed with the sublime mark of the priesthood.
Let Your holy love surround them and shield them from the world's contagion.
Bless their labors with abundant fruit and may the souls to whom they minister be their joy and consolation here and in heaven their beautiful and everlasting crown.
Amen.
圣女小兰为神父们的祈祷
吾主耶稣,永恒的司祭,让祢的司铎们一直以祢的圣心为庇护,在那里什么也不能触碰他们。
让他们被祝圣的双手一直保持洁净,因它们每天都接触祢神圣的身体。
让他们的口唇一直不受污染,因它们每天都沾到祢神圣的宝血。
让他们的心一直纯洁而不属尘世,因它们都被烙有高贵的司铎之神印。
用祢的圣爱包围他们,保护他们不受世界的污染。
以丰厚的果实祝福他们的劳作,愿他们看管的灵魂们成为他们的喜乐、他们暂时的慰藉、和他们在天堂里美丽而永恒的王冠。
阿门。
Doa untuk para Imam oleh St. Theresia Lisieux
O Yesus, Imam abadi, jagalah para imam-Mu dalam naungan Hati Kudus-Mu, di mana tak ada satupun yang dapat menyentuh mereka.
Jagalah tangan terurapi mereka yang setiap hari menyentuh Tubuh Suci-Mu, dari pencemaran.
Jagalah bibir mereka tak bercela, yang setiap hari berwarna ungu karena Darah Mulia-Mu.
Jagalah hati mereka tetap murni dan tak mendunia, meteraikan dengan tanda luhur imamat.
Semoga cinta suci-Mu mengelilingi dan menjadi perisai bagi mereka dari pengaruh buruk dunia.
Berkati karya mereka dengan buah berlimpah dan semoga jiwa-jiwa yang mereka layani menjadi sumber sukacita dan penghiburan di dunia dan di surga menjadi mahkota indah dan abadi bagi mereka.
Amin.
Une Prière pour les Prêtres de Ste Thérèse de Lisieux
Ô Jésus, Eternel souverain Prêtre, gardez vos prêtres sous la protection de votre Sacré-Cœur, où personne ne peut leur faire de mal.
Gardez sans tache leurs mains consacrées, qui touchent chaque jour votre Corps sacré.
Gardez pures leurs lèvres, qui sont empourprées de votre Précieux Sang.
Gardez pur et détaché leur cœur, qui est marqué du sceau sublime de votre glorieux Sacerdoce.
Faites-les grandir dans l'amour et la fidélité envers Vous; protégez-les de la contamination de l'esprit du monde.
Donnez-leur avec le pouvoir de changer le pain et le vin, le pouvoir de changer les cœurs.
Bénissez leurs travaux par des fruits abondants, donnez-leur un jour la couronne de la Vie éternelle.
Ainsi soit-il.
【直訳】
永遠の最高司祭にましますイエズスよ、願わくは主の聖心(みこころ)のもとに司祭らを守り給え。
かしこにては何人(なにびと)もかれらを損なうこと能わず。
願わくは日々御身の尊き御体に触るる司祭らの聖別された手を汚れなく保ち給え。
御身の尊き御血に染まるくちびるを清く護り給え。
願わくは御身の輝かしき司祭職のいみじき印もてしるされし司祭の心を、清く汚れなく護り給え。
御身への愛と忠実においてかれらを成長させ、世の精神の汚染から彼らを護り給え。
願わくは、パンと葡萄酒とを聖変化させる権能と共に、人々の心を変える力を彼らに与え給え。
願わくは豊かなる御恵みの果実もてかれらの働きを祝し、かれらに永遠の命の冠を与え給え。
アーメン。
ORACION POR LA SANTIFICACIÓN DE LOS SACERDOTES
De Santa Teresita del Niño Jesús
OH Jesús protege a tus sacerdotes en el refugio de tu SAGRADO CORAZÓN.
Guarda sin mancha sus MANOS CONSAGRADAS, que a diario tocan tu SAGRADO CUERPO,
y conserva puros sus labios teñidos con tu PRECIOSA SANGRE.
Haz que se preserven puros sus Corazones, marcados con el sello sublime del SACERDOCIO, y no permitas que el espíritu del mundo los contamine.
Aumenta el número de tus apóstoles, y que tu Santo Amor los proteja de todo peligro.
Bendice Sus trabajos y fatigas, y que como fruto de Su apostolado obtenga la salvación de muchas almas que sean su consuelo aquí en la tierra y su corona eterna en el Cielo. Amén